lunes, 31 de mayo de 2010

Denpa, moe-pop, Akiba-pop y otras cosillas... parte 1

Hola neutrinos. Hoy voy a intertar explicar un poco en qué consisten esas músicas que escucho, y aportaré mi granito de arena en lo que respecta a difundir esta forma de cultura.

Iremos adentrándonos progresivamente en estos derroteros de suculenta demencia acústica. Iré explicando poco a poco los distintos elementos culturales necesarios para entenderlos.


1) Japón

Japón es un lugar que está a la derecha del mapa, y es un país así larguito, creo que un poco más chico que España, pero con más choteras. Tienen carreteras asfaltadas, coches, y unas sorprendentes cajas que se desplazan por un hueco vertical y sirven para llevarte de una planta a otra. Después de la WWII, Japón se quedó así un poco mohino, hasta que llegaron los americans y plantaron la semillita de su cultura occidental allí. Desde entonces (bueno, puede que desde un poco antes), a los japos les dio por hacer películas de monstruos gigantes que echan radiación por la boca, superheroes karateras con máscaras robóticas y trajes de vivos colores y sobre todo, hacer dibujos animados (animé, galicismo), cómics (manga) y música-pop.


2) J-Pop

Léase llei-pop o jota-pop. Se denomina así a la música pop (o sea, popular) procedente de Japón. A pesar de partir de las raíces occidentales plantadas por USA principalmente, tiene sus particularidades que lo hacen distinguible a millas. Ejemplo aquí, y aquí (aunque el video pertenece a una serie koreana).


3) "Anime-pop"

Primero se empieza por la sonoridad graciosa del J-Pop, que aún a día de hoy, a veces sigue recordando un poco al estilo pop de la década de los ochenta. A partir de aquí es fácil morder el anzuelo y ponerse a escuchar música creada para las cabeceras y "culeras" de series de dibujos animados japonesas. A diferencia de en USA o Europa, la música que se emplea para estos fines no es ruborizantemente ridícula, ni un mero escupitajo sobre un pedazo papel pautado cuya letra se usa para explicar los quehaceres y habilidades de los personajes protagonistas, sino que es músiquita trabajada. Como ejemplo de lo uno y lo otro, ahí tenéis el tema "versión french" de los Caballeros del Zodiaco. Comparadlo con el tema original (links anteriores). Otro ejemplo (éste es un clásico) aquí y aquí. Una auténtica violación, aquí y aquí.

4) Otaku

Dícese del friki japonés que se desvía de una sana vida social para adorar el animé, el manga y los videojuegos en la intimidad de su habitación, principalmente. De hecho, el término en japón se utiliza de forma muy intercambiable a como aquí usamos la palabra friki (del inglés, freak), con un significado muy general y no limitado a la trinidad anime-manga-videojuegos, pero el término se ha extrapolado a otros países para designar a frikis de nacionalidad no japonesa interesados especialmente en a-m-v japoneses. En los últimos años ha venido teniendo lugar una evolución del término, de abiertamente despectivo, a casi un nuevo estatus social emergente.


5) Akihabara (秋葉原), el barrio eléctrico.

Sólo hay un lugar en el planeta tierra donde uno puede entrar en una tienda, preguntar por un álbum de MOSAIC.WAV o IOSYS y que no te pongan cara de ecuación diferencial. Dice la leyenda, que tras la mencionada WWII, en cierto barrio de Tokyo, unos estudiantes se dedicaban a mercadear y a hacer chanchullillos con partes electrónicas, radios, aspiradoras, etc... para sacarse unas pelillas. Esa mercadería negra evolucionó a tiendas de electrónica, y hacia los 90, las tiendas de anime y videojuegos fueron tomando el lugar, calle tras calle, y el barrio fue adoptando su aspecto definitivo, convirtiéndose en el centro neuralgico del otaku, y actualmente una centrópolis para la creación y difusión de cultura otaku. Sus calles están abarrotadas de varones de alrededor de 30 años, con mochila y gafas, que acuden en masa a comprar lo último en electrónica, videojuegos, o refrescarse un rato en un maid-café. La zona ha ido adquiriendo más y más importancia comercial, y los empresarios se están fijando en el otaku estereotípico como clientela interesante. Después de todo, el típico otaku es más bien pudiente, con una edad de tener trabajo pero no familia, y muy dispuesto a dejarse los cuartos en fantásticas mercaderías. Así pues, el término otaku está perdiendo poco a poco su halo de peyorativismo y se está convirtiendo en una manifestación cultural aceptable. Es el akiba-kei (estilo akibero). Oh, sí, Akihabara es llamado Akiba (アキバ) por quienes lo frecuentan.


6) Moe (萌え)

Léase moé; no confundir con Moe. Literalmente significa germinar, pero eso no tiene nada que ver con su significado en este contexto (de la misma forma que ser un agonía no tiene nada que ver con la agonía). El origen de este término no está nada claro, ni siquiera entre los propios nipones. Es un término plenamente akihabero, más bien reciente, que poco a poco se va haciendo un hueco en la cultura general. Definir moe es difícil, porque es un concepto bastante difuso y subjetivo; incluso es común entre los japoneses (no otakus, por supuesto), preguntar acerca del significado de este término. El moe es un sentimiento que se experimenta frente a ciertos estímulos, visuales o auditivos principalmente. Se acepta que el moe es algo que se siente más que se explica, algo inherentemente inefable; en este aspecto, es algo semejante al duende en el flamenco o al swing en el jazz. Hay cosas que producen moe y otras no. Desde un punto de vista simplista, moe viene a significar sexy o mono (desde el punto de vista otaku, por supuesto). Aprendamos por ejemplos:

Creo que con esto queda suficientemente claro.

Bueno, con esto finalizo la lección de hoy, que ya es un post bastante largo. Otro día, más.

No hay comentarios:

Publicar un comentario